Translation is a conscious
decision-making process

About me

I am an experienced, certified professional Polish, English and Spanish languages interpreter and translator as well as a lectuer at the Jagiellonian University in the UNESCO Chair for Translation Studies and Intercultural Communication, where I teach consecutive and simultaneous interpreting.

For almost ten years, I have been interpreting for clients during conferences, lectures, seminars, negotiations, training sessions, workshops, economic missions, high-rank political meetings and corporate board meetings.

My clients in the government sector include, but are not limited to, the Government of the Republic of Poland, the Polish Ministry of Foreign Affairs, the Polish Ministry of Economy, the Polish Ministry of Finance, the Polish Ministry of Natural Environment. I have also supported a delegation of senior Pakistani Government diplomats assigned to Poland. My work has also extended to projects involving the European Parliament, the European Council, and the European Commission.

My corporate clients include numerous multi-national business entities such as Oracle, Bosch, ZARA, Mota Engil, FagorMastercook, Carlsberg, Santander, and Advent International. My core focus for these and other customers is translation and interpretation involving Polish, English and Spanish languages. Of note, I have extensive experience in both simultaneous and consecutive interpretation working directly between Spanish and English (without the use of Polish language as an intermediate step). To my knowledge, there are only a handful of professionals providing this service option in Poland.

Letters of reference regarding services I have provided to a representative range of clients are provided for review.

My credentials include a Master’s Degree in Applied Linguistics (with specialty in translation & interpretation), as well as multiple post-graduate courses in business studies and accounting. I am a member of the Association of Professional Translators and Interpreters and a PRO ProZ.com Member (a premier membership-only website for translators and interpreters). My PRO ProZ.com profile includes expanded information on my skills and can be reviewed here.

I also hold a diploma in Trilingual Interpretation awarded by the European School of Interpreters.

Offerings

A key specialty is technical conference interpreting and translation project work in Polish, English and Spanish, performed both in Poland and abroad. My conference interpretation skills can be applied to your specific needs and include the following: simultaneous (booth), consecutive, de liason, and whisper interpreting.


Experience

2015

12.03.2015 EN<>PL simultaneous interpreting during a business meeting in Toyota, Poland

10.03.2015 EN<>PL simultaneous interpreting during a business meeting in Toyota, Poland

6-7.03.2015 EN<>PL medical simultaneous interpreting during a HIV Expert Forum for Gilead, Wroclaw, Poland

5-6.02.2015 EN<>PL simultaneous interpreting during a conference for Municipal Water and Sewage Company S.A. in Wroclaw, Karpacz, Poland

26.01.2015 EN<>PL consecutive interpreting during a meeting on The World Games, Wrocław 2017 in Wrocław, Poland

15.01.2015 EN<>PL simultaneous interpreting during an inauguration of European Centre for Education and Culture MEETINGPOINT MUSIC MESSIAEN in Zgorzelec, Poland

See the full history of my experience

Letters of Reference

Clients

Contact

kontaktJoanna Kłębicka
joanna.klebicka@contexto.com.pl
+48 660 443 471

Seat:
7 Zielona Street 7, 49-300 Brzeg, Poland

Offices:
7 Zielona Street 7, 49-300 Brzeg, Poland
42/15 Dluga Street, 53-658 Wrocław, Poland

Facebook GlobTra LinkedIn ProZ.com